АКЦИЯ!!!

10% скидка на переводы с английского, немецкого и польского языков.

Открытие обновленного сайта

Сегодня состоялось открытие обновленного сайта нашей компании. Мы будем благодарны за Ваши отклики о его работе.

Вопрос - ответ  ] • Используете ли Вы машинный перевод?

Нет. Программы, выполняющие автоматический перевод текста (например, Promt), никогда не смогут заменить гибкий человеческий ум. Прочитав переведенный на русский язык с помощью такой программы текст, Вы подумаете, что он написан не по-русски. Переводчик, использующий подобное программное обеспечение мгновенно теряет квалификацию. Однако не стоит путать программы машинного перевода с профессиональным оборудованием для переводчиков, использующим технологию Translation Memory (например, Trados). Такое программное обеспечение исключительно помогает переводчику в накоплении терминологической базы, но не в выполнении перевода.

Вопрос - ответ  ] • Предоставляете ли Вы услугу по нотариальному заверению перевода?

Да. Если документ выдан за пределами Республики Беларусь, он должен содержать штамп легализации (апостиль). В ином случае документ признается недействительным и нотариальное удостоверение перевода такого документа сделать невозможно. Исключением являются паспорта иностранных граждан.

Вопрос - ответ  ] • Какие гарантии качества Вы даете?

Безупречная репутация нашей компании и постоянно растущий список клиентов свидетельствует о высоком качестве предоставляемых нами услуг. Две трети клиентов обращаются к нам по рекомендации людей, которые когда-либо воспользовались услугами нашей компании или являются нашими постоянными клиентами. Их доверие, помощь и поддержка – лучшая награда для нас.

Вопрос - ответ  ] • Как оплатить перевод?

С юридическими лицами мы заключаем договор об оказании услуг. В этом случае оплата работы производится на основании выставленного счета посредством безналичного платежа. Физические лица могут оплатить наши услуги на месте или в отделении Беларусбанк.

Вопрос - ответ  ] • В каком виде и как можно получить готовый перевод?

Готовый перевод предоставляется заказчику на бумаге и/или в электронном виде в офисе или по электронной почте, факсу или иным способом, оговоренным при размещении заказа.

Вопрос - ответ  ] • Какова стандартная скорость выполнения заказа?

Стандартная скорость выполнения перевода одним переводчиком — 8 стандартных страниц в день. Если заказчику требуется более срочное выполнение заказа, мы можем сформировать переводческую команду, которая выполнит перевод частями.

Вопрос - ответ  ] • Почему желательно предоставлять исходные тексты в виде электронных файлов?

Если исходный текст предоставлен в виде электронного файла, переводчик работает непосредственно в этом файле, заменяя иноязычный текст переводом, и при этом полностью сохраняет существующий формат документа.

Вопрос - ответ  ] • Что такое легализация документа (апостиль)?

С 1 января 1993 года официальные документы, выдаваемые государственными учреждениями Республики Беларусь для использования на территории зарубежных государств, должны быть легализованы в установленном порядке. Иностранные документы могут использоваться в нашей стране, также только после соответствующей легализации в стране выдачи.

Вопрос - ответ  ] • Как рассчитать стоимость перевода?

Стоимость работы рассчитывается по количеству учетных страниц в тексте переведенного документа. Одна учетная страница считается равной 1800 (одна тысяча восемьсот) печатных знаков, включая пробелы......
Вопросы





Используете ли Вы машинный перевод?


Нет. Программы, выполняющие автоматический перевод текста (например, Promt), никогда не смогут заменить гибкий человеческий ум. Прочитав переведенный на русский язык с помощью такой программы текст, ...