- Письменный перевод
- Заверение. Апостиль
- Редактирование переводов
- Технический перевод
- Медицинский перевод
Медицинский перевод
Специалисты компании «Боромир» выполняют перевод медицинских текстов.
Медицинский перевод - один из самых востребованных категорий переводов, но, в то же время, один из самых трудных. От специалиста, который занимается переводом такого текста, требуется полное понимание того, о чем идет речь в публикации и внимательную работу со словарем или другими источниками. Переводчик должен настолько ловко ориентироваться в данной среде, чтобы с уверенностью улавливать двоякие термины и трактовки, которых при переводе медицинских документов оказывается достаточно много.
Здесь нельзя фантазировать, добавлять слова и фразы от себя, менять местами слова и предложения. Кроме того, нельзя и упускать слова, менять их на другие. Это грозит потерей смысловой нагрузки текста и серьезными ошибками.
«Медицинский язык» - очень сложное, запутанное и непредсказуемое явление, особенно при переводе. Одно и то же слово (термин) в переводе на различные языки может обозначать абсолютно разные понятия, и наоборот: разные термины обозначают одно и то же понятие.
Помимо этого, медицинский язык изобилует различными аббревиатурами, сокращениями. Совпадение латинского языка, которого в медицине огромное количество, с некоторыми европейскими языками, может привести к неправильной расшифровке, и, соответственно, к утрате смысла.
Таким образом, перевод медицинских заключений, документов, проектов и всего должен выполнять опытный специалист. Сотрудники компании «Боромир» переведут, отредактируют и, если это требуется, оформят медицинские тексты любой сложности и объема.